Updated: 6 days ago
We have worked in partnership with several translation agencies, some of them for more than 20 years! From time to time one of our agency partners asks us to check the work of a less experienced translator, or someone who is new to the subject area. We are always happy to do this – many translation Project Managers are experienced and qualified translators themselves, but they may not be familiar with the particular language needed or they don’t know enough about, say engineering to be sure the translation is accurate (if you’re dealing with aircraft, a mistake can be VERY expensive!)
Latterly we have begun machine translation post-editing, which is nowadays a reasonable proposition as it has improved so much over the last 5 to 6 years. We can also help agencies to select a team to turn around a long, complex translation needed urgently, by making sure the glossary and style are consistent and providing clear feedback to the agency on the quality of work of each participating translator.